TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 1:4

Konteks
1:4 Thus he became 1  so far better than the angels as 2  he has inherited a name superior to theirs.

Ibrani 2:1

Konteks
Warning Against Drifting Away

2:1 Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.

Ibrani 4:5

Konteks
4:5 but to repeat the text cited earlier: 3 They will never enter my rest!

Ibrani 4:8

Konteks
4:8 For if Joshua had given them rest, God 4  would not have spoken afterward about another day.

Ibrani 8:7

Konteks

8:7 For if that first covenant had been faultless, no one would have looked for a second one. 5 

Ibrani 9:20

Konteks
9:20 and said, “This is the blood of the covenant that God has commanded you to keep.” 6 

Ibrani 9:27

Konteks
9:27 And just as people 7  are appointed to die once, and then to face judgment, 8 

Ibrani 11:14-15

Konteks
11:14 For those who speak in such a way make it clear that they are seeking a homeland. 11:15 In fact, if they had been thinking of the land that they had left, they would have had opportunity to return.

Ibrani 11:39

Konteks
11:39 And these all were commended 9  for their faith, yet they did not receive what was promised. 10 

Ibrani 13:2

Konteks
13:2 Do not neglect hospitality, because through it some have entertained angels without knowing it. 11 

Ibrani 13:19

Konteks
13:19 I especially ask you to pray 12  that I may be restored to you very soon.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:4]  1 tn Grk “having become.” This is part of the same sentence that extends from v. 1 through v. 4 in the Greek text.

[1:4]  2 tn Most modern English translations attempt to make the comparison somewhat smoother by treating “name” as if it were the subject of the second element: “as the name he has inherited is superior to theirs” (cf. NAB, NIV, NRSV, CEV). However, the Son is the subject of both the first and second elements: “he became so far better”; “he has inherited a name.” The present translation maintains this parallelism even though it results in a somewhat more awkward rendering.

[1:4]  sn This comparison is somewhat awkward to express in English, but it reflects an important element in the argument of Hebrews: the superiority of Jesus Christ.

[4:5]  3 tn Grk “and in this again.”

[4:8]  4 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[8:7]  5 tn Grk “no occasion for a second one would have been sought.”

[9:20]  6 tn Grk “which God commanded for you (or in your case).”

[9:20]  sn A quotation from Exod 24:8.

[9:27]  7 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[9:27]  8 tn Grk “and after this – judgment.”

[11:39]  9 sn The expression these all were commended forms an inclusio with Heb 11:2: The chapter begins and ends with references to commendation for faith.

[11:39]  10 tn Grk “the promise,” referring to the thing God promised, not to the pledge itself.

[13:2]  11 sn This is a vague allusion to people described in scripture and extra-biblical literature and may include Abraham and Sarah (Gen 18:2-15), Lot (Gen 19:1-14), Gideon (Judg 6:11-18), Manoah (Judg 13:3-22), and possibly Tobit (Tob 12:1-20).

[13:19]  12 tn Grk “I urge you to do this all the more.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA